العلامة المجلسي (مترجم :خسروى)
24
بحار الأنوار (ج23 تا 27) (بخش امامت) ( فارسى)
مىكند : ستايش خدايى را است كه اشياء را به تنهائى آفريد و موجودات را آفريد بدون اقتباس و شبه و نظيرى كه قبلا باشد و نه كسى به او كمك كرد در آفرينش بلطف قدرت خويش آفريد با كمال خوارى پيرو فرمان و خواست او قرار گرفتند . يكتاى بيهمتاى دائم بدون اندازه و زمان و زوال و نيستى پيوسته خواهد بود بىآنكه زمان در او تغييرى بوجود آورد و يا مكان احاطهاش نمايد ، صفاتش را زبانى نميتواند بازگو كند و او را خواب و چرت نميگيرد چشمها از ديدنش عاجزند و عقلها او را نمىيابند تا كنه صفاتش را درك كنند و نمىدانند چگونه است مگر به مقدارى كه خود خبر داده فرمان او را كسى نميتواند برگرداند و سخنش را تكذيب كند . اشياء را بدون فكر و انديشه و كمك و ياور و پشتيبان آفريد به قدر خويش بوجود آورد و تحت مشيت خود قرار داد بصورتهاى معين در آورد پيكرها را و آفريد ارواح ايشان را آفريد موجوداتى از عدم در گوشه و كنار آسمانها و زمينها بهر صورت كه مايل بود بوجود آورد نابندگان شاهد نشانهها و نعمتهاى او باشند منزه است پروردگار يكتاى چيره درود و سلام بر محمّد و آل او - بار خدايا اگر كسى منكر فضل آل محمّد باشد من اقرار ميكنم كه زمين را مسطح نكردهاى و موجودى را نيافريدهاى مگر اينكه آفرينش محمّد را متين و متقن كردى از نورى پيش از آدم و آدم را محل آن نور قرار دادى و در جايگاه امن و امان نهادى و از مداخله شيطان بر حذر داشتى و از كم و زياد نگه داشتى و به او شرافتى عنايت كردى كه باعث افتخار بندگان شود . بطورى كه بما رسيده و از كتابهاى آسمانى دريافتهايم كدام بشر مانند آدم بوده در موهبت و عنايتهاى تو ملائكه را به سجده او واداشتى و بآدم مطالبى را آموختى كه ملائكه نميدانستند كمال قدرت و تمام اراده خويش را در او به كار بستى از تو درخواست كرد بواسطه نورى كه در نهادش پنهان كرده بودى دعاى آدم را پذيرفتى وقتى تصميم گرفتى بانتقال نور محمّد از صلب آدم محبت برقرار